BẮN CÁ Có thể bạn đã nghe nói đến diễn viên lồng tiếng nhưng bạn có biết chính xác diễn viên lồng tiếng làm gì không? (Nhấp vào video ở trên để xem các diễn viên lồng tiếng của bộ phim hoạt hình Slam Dunk nói gì!) Thuật ngữ diễn viên lồng tiếng bắt n
Nơi tập hợp tin tức

Giải trí: Lộ diện diễn viên lồng tiếng "Slam Dunk", người đứng sau Châu Tinh Trì |

BẮN CÁ

Có thể bạn đã nghe nói đến "diễn viên lồng tiếng" nhưng bạn có biết chính xác diễn viên lồng tiếng làm gì không? (Nhấp vào video ở trên để xem các diễn viên lồng tiếng của bộ phim hoạt hình "Slam Dunk" nói gì!)

Thuật ngữ "diễn viên lồng tiếng" bắt nguồn từ Nhật Bản và là thuật ngữ chỉ các diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp. "Yu" có nghĩa là diễn viên trong tiếng Nhật và "diễn viên lồng tiếng" là diễn viên lồng tiếng. Các bộ phim truyền hình dài tập được sản xuất tại Singapore chủ yếu dựa trên bản ghi âm trực tiếp và hầu hết các bộ phim nói tiếng nước ngoài cũng được trình bày bằng âm thanh gốc. Hầu hết các diễn viên lồng tiếng trong nước đều phục vụ trong các quảng cáo thương mại. Được biết, giá thị trường của một trường hợp thương mại dài 30 giây dao động từ 500 đô la Singapore đến 1.000 đô la Singapore. Sự nổi tiếng và kinh nghiệm của nghệ sĩ lồng tiếng cũng sẽ ảnh hưởng đến giá lồng tiếng.

BẮN CÁ

Mặc dù hầu hết các diễn viên lồng tiếng đều vô hình ở hậu trường nhưng cũng có nhiều người xuất hiện trên màn ảnh, Shugo Nakamura là một trong số đó.



Trước:Khoe cơ bụng và ôm nhau, Lee Je-hoon đưa ra những lợi ích hậu hĩnh tại fanmeeting Lianhe Zaobao |    Kế tiếp:Giải trí: Lin Huiling tự dọa mình khi làm phim kinh dị, Tang Yongjian không cần sử dụng kỹ thuật hết hạn Lianhe Zaobao |    


Powered by Nơi tập hợp tin tức @2013-2022 bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群 © 2013-2024 Trung tâm Tin tức Đã đăng ký Bản quyền